CFC
Khách viếng thăm sẽ rất thiệt thòi đấy!!! Đăng nhập để chia sẻ...
Login để yêu thương... ^^



Conan Fan Club
 
IndexĐăng kýĐăng Nhập

Share | 
 

 [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
LittleDragonfly



Nữ Sagittarius
Tổng số bài gửi : 246
Birthday : 16/12/1995
Age : 20
Đến từ : Where Madness Rules

Bài gửiTiêu đề: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   27/10/2010, 17:41

Dành tặng những fan KaitoAoko nhé. (Há há, fic ta dịch đủ ba cặp đôi roài cười lăn cười bò )

Phiên bản gốc: Of Fake Roses and Real Ones by bubblyangel101
Nguồn: FanFiction.net
Thể loại: Romance, Angst (quái ai dịch hộ cái chữ này, trình mình chưa cao :( )
Ratings: K
Disclaimer: Hớ, thế vẫn phải disclaim thế này mãi à? Chưa đủ trình viết fic nữa là... (vẫn chỉ dịch và dịch và dịch... =.= )
Nội dung: Mình sẽ chỉ trích một câu nói mà tác giả truyện cho là cảm hứng:
Trích dẫn :
He gave her twelve roses, eleven real and one fake. He said, "I'll love you until the last one dies."

(Dịch nghĩa: Anh tặng cô mười hai đóa hồng, mười một thật và một giả. Anh nói: "Anh sẽ mãi yêu em cho đến khi bông hoa cuối cùng tàn phai.")


THẬT, GIẢ: NHỮNG BÔNG HỒNG
Cô không la.

Cô không hét.

Cô không kêu.

Cô không quát mắng.

Nhưng cô cũng không khúc khích.

Không hé môi cười.

Và thậm chí, cô còn chẳng nói lời nào.

Vậy là cậu chẳng biết làm gì. Cậu đã chuẩn bị tinh thần cho mọi phản ứng của cô: đánh cậu, quát cậu, khóc, hay đẩy cậu ra và chạy khỏi phòng, chỉ trừ việc này.

Cậu chỉ biết ngồi đó, nghĩ ngợi về mức độ nghiêm trọng của sự việc. Chỉ một lần duy nhất, Kaitou Kid đã cạn kiệt ý tưởng, và khuôn mặt Poker không còn tác dụng. Số Phận ở đâu đó chắc đang cười vào mặt mình, Kaito cười nhạt phếch.

Quá đăm chiêu suy tư, cậu đã không để ý cô gái ngồi trước mặt mình đã biến mất, và rằng cậu đang cười.

Khi cậu chợt nhận ra, cô đã rời phòng từ lúc nào, và không gì Kaito có thể làm để gọi cô trở lại.
oOo
Cô phải trốn. Cô phải chạy thật xa. Cô phải thoát khỏi nụ cười ấy, chính nụ cười đã đánh cắp trái tim cô bởi vẻ đẹp của nó.

Cô khóc.

Cô không hề hay biết một bóng hình vẫn nấp sau lưng cô, nhìn cô run rẩy với những tiếng nấc. Cô không hề nhìn thấy vẻ mặt đau đớn của cậu, và cũng không hề hiểu cái cảm giác vừa trút khỏi gánh nặng, chỉ để một gánh nặng lớn hơn đè lên vai.

Cô không hề hiểu một Kuroba Kaito là như thế nào.

Thế là thời gian cứ trôi qua kể từ ngày cậu nói cho cô biết bí mật lớn nhất đời mình. Tháng tháng ngày ngày Aoko vẫn bóc lịch, và tự nhủ ràng lại một năm nữa trôi qua.

Cô vẫn nghe tin cậu trên vô tuyến. Thầm lặng đọc những tựa đề trang nhất “Kaitou Kid lại thách thức!” mà chẳng buồn đi xem.

Cô vẫn đi mua sắm, chọn một chiếc áo trắng, và thấy hai hàng lệ lại tuôn rơi khi kí ức về thứ màu đau buồn ấy lại tràn về, ôm chặt lấy cô và khiến cô nghẹn ngào trong sự khao khát có lại những thứ đã qua mà không bao giờ trở lại.

Cô vẫn đi dạo mỗi dịp Lễ Tình nhân, và nước mắt cứ dâng trào khi một chú nhóc trao cô một đóa hồng đỏ. Điều mà cậu ấy vẫn thường làm.

Cô vẫn đi đến tháp đồng hồ, ngồi đó và khóc cạn lòng mình khi nghĩ về tình bạn – và có thể là một thứ gì khác nữa – đã tàn phai của họ.
oOo
Không cần phải nói, Kaito đã thật sự tuyệt vọng. Cậu gửi hàng tá thư đến nhà cô, những lá thư mang đầy đủ nơi cậu sống, địa điểm và thời gian vụ đánh cắp tiếp theo sẽ diễn ra, và cả cách liên lạc với cậu. Cuối bức thư luôn là nét vẽ một bông hồng giả bằng bút chì.

Và cuối cuối nữa của bức thư, in rất nhỏ, gần như không thể đọc được, là dòng chữ, “Tái bút: Tha thứ cho tớ chứ?”

Aoko đã nhìn thấy nó ngay từ bức thư đầu tiên, nhưng lần nào cũng vo viên lại và ném vào thùng rác, để rồi lại mở ra, ép thẳng tấm giấy mỏng, và đọc lại lần thứ không-biết-bao-nhiêu-nữa, kiếm tìm ý nghĩa ẩn bên trong.

Và rồi một đêm, cậu cuối cùng đã tìm ra nó. Trong sự hài lòng, cậu đập vỡ viên đá làm hàng trăm nghìn mảnh.

Thế nhưng trong tận đáy lòng, cậu cười cay đắng vì biết mình đã mất nhiều hơn được. Mất quá nhiều là đằng khác.

Họ đã có thể như vậy.

Họ đáng ra đã là như vậy.

Thế nhưng họ không hề, và cả Kaito và Aoko đều chắc chắn sẽ chẳng thể gặp lại người kia lần nữa.
oOo
Có thể là Số Phận và Quý Bà May Mắn lại nảy ý định can thiệp vào cuộc đời họ lần nữa, hoặc chỉ là một sự thay đổi bất thường; nhưng dù là lý do gì đi chăng nữa, đột nhiên, sau sáu năm dài đằng đẵng, họ lại mặt-đối-mặt trước tháp đồng hồ, gần nhau đủ để không thể chối cãi người mình từng quen và sự thật – rằng họ không thể xa nhau một phút nào nữa.

Điều tốt nhất có thể làm – đó là bắt đầu lại từ đầu.

Chính là việc Kaito đang làm lúc này đây. Độc một đóa hồng nhung trên tay “Tên tôi là Kuroba Kaito. Rất vui được gặp bạn.”

Cô đón lấy nó. “Nakamori Aoko. Rất vui được gặp bạn.”

Chỉ duy một điều khác biệt với lần gặp gỡ đầu tiên: đó là một bông hồng giả.

oOo
Kaito tiếp tục tặng cô hoa hồng, những bông hồng thật, và luôn có một bó tươi thắm đến tay cô vào một dịp kỷ niệm ngày cưới của họ.

Một năm, khi ngày kết hôn của họ đã trôi qua khá lâu, Aoko hỏi anh, “Tại sao đóa hồng đầu tiên lại là giả?”

Và anh đã trả lời: “Anh sẽ yêu em cho đến khi bông hồng cuối cùng tàn phai.”
~Owari~
Về Đầu Trang Go down
http://chibikagerou.blogspot.com/
Anfu



Nữ Aries
Tổng số bài gửi : 1578
Birthday : 03/04/1995
Age : 21
Đến từ : Oxford

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   27/10/2010, 18:52

Xé tem xé tem cười lăn cười bò
Ba fic liền bóc tem của LD, mình thật là may mắn XD
Hôm nọ vừa lên FFN đọc cái fic này xong, hôm nay đã có bản dịch :47:
Thực sự fic này rất hay và ý nghĩa, nhất là câu cuối:
Trích dẫn :
“Anh sẽ yêu em cho đến khi bông hồng cuối cùng tàn phai."
Quá đỉnh, đúng là Kaito :h8: Vote :)
Àh, còn cái từ Angst đó nghĩa là cảm giác lo lắng, tội lỗi hoặc hối hận. Danh từ có gốc tiếng Đức, trình như bọn mình làm sao mà biết :h10:
Anita phải tra từ điển đấy :714:

______________________________

Trịch Vía Bang
- Cố Vấn Bang Hội -
Về Đầu Trang Go down
http://anfucafebook.blogspot.com/
Samy_chan



Nữ Sagittarius
Tổng số bài gửi : 1141
Birthday : 15/12/1997
Age : 18
Đến từ : Wonderful World

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   27/10/2010, 20:59

^^ Thích nhất là khúc câu hỏi Aoko hỏi Kid . Anh chàng trả lời thông minh quá chứ ^^ Ngoài ra thì bạn dịch rất hay ^^ Khi gặp tựa đề , tớ đã ấn tượng và đó là lí do tớ đọc fic này ^^ :oops:

______________________________
:17: BANG TRỊCH VÍA
) Online thường trực, phát bực thường xuyên )
Chức vụ : Tả sứ kiêm bảo vệ :30:


~ Mối tình đầu như bước chân trên cát ...
Bước thật nhẹ nhưng để lại rất sâu ...!
Về Đầu Trang Go down
http://vn.myblog.yahoo.com/se7venjo
Tochinato



Nữ Cancer
Tổng số bài gửi : 333
Birthday : 26/06/1995
Age : 21
Đến từ : http://sonbang.info

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   28/10/2010, 16:49

Trích dẫn :
He gave her twelve roses, eleven real and one fake. He said, "I'll love you until the last one dies."
kết câu này nhá ^^
Trích dẫn :
Và rồi một đêm, cậu cuối cùng đã tìm ra nó. Trong sự hài lòng, cậu đập vỡ viên đá làm hàng trăm nghìn mảnh.

Thế nhưng trong tận đáy lòng, cậu cười cay đắng vì biết mình đã mất nhiều hơn được. Mất quá nhiều là đằng khác.
đoạn này là sao nhỉ...ko hiểu lắm :evil:
cám ơn bạn nhiều nha
bạn dịch thêm vài truyện về Shin X Ran đc ko? :roll:
vote!
Về Đầu Trang Go down
http://sonbang.info
LittleDragonfly



Nữ Sagittarius
Tổng số bài gửi : 246
Birthday : 16/12/1995
Age : 20
Đến từ : Where Madness Rules

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   28/10/2010, 20:34

Tochinato đã viết:
Trích dẫn :
He gave her twelve roses, eleven real and one fake. He said, "I'll love you until the last one dies."
kết câu này nhá ^^
Trích dẫn :
Và rồi một đêm, cậu cuối cùng đã tìm ra nó. Trong sự hài lòng, cậu đập vỡ viên đá làm hàng trăm nghìn mảnh.

Thế nhưng trong tận đáy lòng, cậu cười cay đắng vì biết mình đã mất nhiều hơn được. Mất quá nhiều là đằng khác.
đoạn này là sao nhỉ...ko hiểu lắm :evil:
cám ơn bạn nhiều nha
bạn dịch thêm vài truyện về Shin X Ran đc ko? :roll:
vote!

Cái đó ấy hả... Tochinato xem truyện Magic Kaito thì sẽ biết là mục tiêu của Kid là viên đá Pandora đó. Thì Kaito tìm thấy nó và... =.= cơ bản là mission completed.
Kaito + Pandora - Aoko < 0 :47:
Thế thôi nhỉ... Còn Tochinato cứ yên tâm là chừng nào còn FFN.net thì chừng đó mần sẽ tiếp tục mổ xẻ fic. Ồ kế? :study:
Về Đầu Trang Go down
http://chibikagerou.blogspot.com/
Ozbridge



Nữ Gemini
Tổng số bài gửi : 7
Birthday : 15/06/1992
Age : 24

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   29/10/2010, 15:40

Chào bạn :)

Bạn có thể bớt chút thời gian up bản dịch của bạn lên FFN.net được không? Như thế sẽ có nhiều người có thể đọc hơn (ở đó có mục fic tiếng Việt và cũng được post fic dịch nữa, miễn là được tác giả chấp nhận, cái này tớ đã hỏi Admin rồi). Nếu bạn bận quá và không ngại thì tớ có thể lập account hộ bạn (hoặc nếu bạn có account rồi thì có thể đưa pass và email cho tớ), rồi tớ sẽ làm từ khâu xin phép tác giả cho tới up fic (các fic của bạn chủ yếu là fic mới nên liên lạc với tác giả rất dễ). Rất xin lỗi bạn nếu tớ có gì quá đường đột, nhưng tớ muốn nói hết luôn cho đỡ phải send PM qua lại nhiều lần tốn thời gian của bạn.

Nếu có ý kiến gì mong bạn gửi PM cho tớ (nếu muốn bạn có thể gửi qua Fanfiction.net cũng được, nick của tớ ở đó cũng là Ozbridge).
Về Đầu Trang Go down
Angel_cute



Nữ Libra
Tổng số bài gửi : 44
Birthday : 14/10/1996
Age : 20
Đến từ : 2PM world

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   29/10/2010, 23:10

OMG hay ko chịu đc,ai có thể nghĩ ra đc điều này
Cảm ơn bạn Rồng nhỏ(cho mình nha)vì đã dịch nha
Fci cute mức luôn ^^,màh sao Aoko tha thứ cho Kaito vậy????
Về Đầu Trang Go down
http://saikitakaya.wordpress.com
LittleDragonfly



Nữ Sagittarius
Tổng số bài gửi : 246
Birthday : 16/12/1995
Age : 20
Đến từ : Where Madness Rules

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   30/10/2010, 06:51

@Angel_cute: Há? Cứ gọi mình là LD cho nó gọn. Mà dragonfly là chuồn chuồn chứ hổng có phải rồng đâu == . Rồng biết bay hửm (mà quái, rồng nào cũng biết bay cả mừa :h5: ).
Còn sao Aoko tha thứ cho Kaito á hả? ;) Bạn thân của nhau, yêu nhau, sau 6 năm trời :h2: xa cách thì còn gì để không tha thứ? Tha thứ nhưng không quên nên mới bắt đầu lại từ đầu. XD

______________________________
Rút dao chém nước nước thêm chảy
Nâng chén tiêu sầu sầu càng sầu...
_Lý Bạch_
Về Đầu Trang Go down
http://chibikagerou.blogspot.com/
Keirei_98



Nữ Tổng số bài gửi : 96
Đến từ : Lâu đài pha lê

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   2/11/2010, 11:23

Hay quá, chị LD. Bài viết hay mà lời dịch cũng hay. Trình độ tiếng Anh của em còn non kém, phải cố gắng nhiều. Lâu rồi mới được lên thăm CFC,quả là có nhiều bài hay, tiếc là chỉ toàn chuyện AiXShin (toàn mấy cái vớ vẩn). Dù gì thì em vẫn gửi lời khen: VERY GOOD
:P
Về Đầu Trang Go down
ansoxxx_2411



Tổng số bài gửi : 607

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   3/11/2010, 13:43

rảnh rang ,em lên mạng commen với mọi người , lúc đầu mới đọc em cứ nghĩ nó là Sadfic cơ đấy . Vậy mà đùng một cái : 1 cái happy end xảy ra .
Văn phong cực chuẩn , ngôn ngữ tuyệt vời , diễn tả cảm xúc thật đến khỏi chê luôn ^^ Chị LD viết hay lắm nhưng hình như không được hợp lý cho lắm vì nếu Aoko đã giận Kid_sama tới vậy mà lại dễ dàng tha thứ thì " hơi ngộ " . It1 nhất thì phải có 1 cái gì đó ghê gớm 1 chút xảy ra chứ ạ . Mà em thắc mắc là chẳng lẽ tự dưng Kid lại nói sự thật cho Aoko biết 1 cách dễ dàng vậy sao ??? .
Mà hình như câu nói cuối cùng của anh Kid là từ một quyển sách nào đó thì phải .?( em nhớ đã từng đọc ở đâu rồi :?: Câu nói rất hay ,một cách tỏ tình cực kì lãng mạn .
và cuối cùng là cám ơn chị vì cái fic ( em là fan của 2 người họ ^^ )
:h17:
Về Đầu Trang Go down
LittleDragonfly



Nữ Sagittarius
Tổng số bài gửi : 246
Birthday : 16/12/1995
Age : 20
Đến từ : Where Madness Rules

Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   3/11/2010, 15:15

*thở dài* Văn của chị ấy à, em tra bản gốc thì sẽ thấy một số chỗ chị dịch không có sát đâu. Nhưng nói chung thì nội dung không can thiệp gì đến cả. Mà anxo này, chỉ không có phải người viết cho nên không có hiểu hết mọi tình tiết. Nhưng có thể lắm chứ nhỉ? Một phần lớn các fic của DC và MK đều theo kiểu thú nhận, mà thậm chí Aoko/Ran còn tha thứ ngày cơ. . Hình phạt của Kaito là đã phải xa cách "ý trung nhân" đến của mình đến 6 năm giời cơ mà. Chắc tình yêu sẽ xóa nhòa đi mọi thứ khác nhỉ? *hôm nay sao mình sến chảy nước thế này*
Và cuối cùng, ừa, một ngày nào đó ta sẽ kiếm một fic tầm cỡ và có nhiều biến cố hơn. Hãy đợi đấy.

______________________________
Rút dao chém nước nước thêm chảy
Nâng chén tiêu sầu sầu càng sầu...
_Lý Bạch_
Về Đầu Trang Go down
http://chibikagerou.blogspot.com/
Sponsored content




Bài gửiTiêu đề: Re: [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)   Today at 23:22

Về Đầu Trang Go down
 

[One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 Similar topics

-
» [One-shot Dịch] Thật, giả: Những bông hồng (Of Fake Roses and Real Ones)
» [One-Shot] Diary of Mama
» [One-shot] Nơi cuối con đường
» [One-shot] Sushi
» [One-shot Dịch] Mùa xuân tái ngộ (In The End, A Spring Reunion)

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
CFC :: Khu vực Tài nguyên :: Fan Fiction :: Đã Hoàn Thành-